Anotace
Dej knihy Mastičkárova dcéra sa odohráva v americko-čínskom prostredí. Román je rozdelený na tri časti. Prvú aj tretiu rozpráva hlavná hrdinka Ruth, žena v strednom veku, ktorá má čínsku matku, ale vyrástla v Amerike, pretože jej matka tam emigrovala. Ruth prežíva svoj pomerne úspešný život, ktorý je však dosť ovplyvnený komplikovaným detstvom bez otca a s matkou, ktorá nevie poriadne po anglicky, je dosť nesamostatná a vo všetkom sa spolieha na dcéru, takže si svoje komplexy menejcennosti a zlosť potom vylieva na jedinej dcére. Ruth však nemá pochybnosti, že matka ju nekonečne miluje, o čom ju, napokon, veľmi často presviedčajú rozličné maličkosti (ako napríklad nespočetné množstvo výstrižkov z časopisov, pretože matka chce pre ňu vyhrať milióny), trpí jej výlevy a stará sa o ňu v starobe. Matka jej dá rukopis v čínštine a nalieha na dcéru, aby si ho prečítala. Keďže Ruth nevie dobre po čínsky, musí si na to najať prekladateľa. Duhú časť knihy tvorí práve tento rukopis písaný Ruthinou matkou LuLing. Postupne vychádza najavo jej pohnutý osud, ako sa narodila vo významnej čínskej rodine, vychovávala ju opatrovateľka, ktorá nevedela rozprávať a vyjadrovala sa iba rozličnými pohybmi, ako závidela svojej sestre, že ju má matka radšej, zatiaľ čo ona má len svoju vychovávateľku. Postupne sa v podmanivom príbehu dozvedáme, že vychovávateľka je dcérou náramne slávneho mastičkára, mala mimoriadne nešťastný život a LuLing je vlastne jej dcéra. Aby sama seba zachránila pred hanbou čínskej spoločnosti žijúcej podľa starodávnych pravidiel – keďže dieťa čakala s mužom, ktorého ešte pred svadobnou nocou nepriatelia zabili – prijala ponuku ľudí, ktorí sa LuLing podujali „adoptovať“ a ju prijať za jej vychovávateľku. Keďže „vychovávateľka“ nemá hlas a nedokáže zabrániť dcére, aby sa nevydávala za človeka, o ktorom ona vie, že jej určite prinesie nešťastie, položí za ňu život. LuLing svojej vychovávateľke často vzdoruje a až po jej smrti sa dozvedá pravdu o sebe i o nej. Všetko jej je ľúto, ale minulosť zvrátiť nemožno. Tým, že svoj príbeh napíše a snaží sa ho predať dcére včas, chce zabrániť, aby došlo k podobnému nedorozumeniu aj medzi ňou a Ruth. Knihu preložila Viera Detková.